Friday, 20 May 2011

Já se comprava um tradutor instantâneo não?


Estava eu em Heathrow, na zona do check in para deixar a mala e de repente oiço uma rapariga dizer para uma funcionária COM-PRAR BI-LHE-TE. E repetia a mesma coisa, alto e em bom som e vagarosamente para que a rapariga percebesse. 

Confesso que por instinto agi e traduzi para a funcionária o que a rapariga queria. A funcionária, que não devia muito à simpatia, olhou para mim e esperou que eu continuasse o serviço, ou seja, informasse a moça onde se dirigir para comprar o bilhete de avião. A rapariga ficou muito aliviada, chamou o companheiro de viagem (que sabia tanto de inglês quanto ela) e começou logo a reclamar que era inadmissível que num aeroporto daqueles e numa cidade destas que os funcionários não soubessem falar Português... lololol Eu nem respondi... desejei boa viagem e andei dali para fora.
 
O que eu achei hilariante foi a rapariga soletrar a frase "comprar bilhete" num tom de voz acima da média, como se isso fizesse com que a interlocutora milagrosamente entendesse Português.É  que comprar bilhete nem sequer se assemelha a buy ticket... ehehehehehehe o que eu me ri depois...

Não vou tecer considerações sobre as competências linguísticas dos funcionários dos aeroportos. Mas não deixo de achar curioso que alguém que viaja e não sabendo a língua não se lembre ao menos de comprar um daqueles livrinhos com traduções básicas que são tão úteis em alturas como estas. Ao contrário acha inadmissível que não a entendam... lol

No comments: